Let’s not beat around the bush—there’s a certain flavor of irony in the air whenever English teachers in China are mentioned in expat circles. It’s like walking into a room full of people who all whisper, “Oh, you’re one of *those*?” with a smirk. The term “LBH”—Losers Back Home—has taken root in internet forums, Reddit threads, and even late-night bar banter, becoming the go-to label for anyone with a TEFL certificate and a suitcase full of dreams. But here’s the kicker: most of them didn’t *choose* China. They were *sent* here—by life, by budget, by a failed startup, by a breakup that left them more emotionally intact than financially. Yet somehow, that story gets rewritten into a dramatic narrative of professional failure. It’s like if your last job was a barista in Portland and now you’re teaching past tense verbs in Chengdu, your entire life suddenly becomes a cautionary tale for the global expat community.

Now, before you go throwing your water bottle at the screen, let’s take a breath. The truth is, calling English teachers “losers” is as accurate as claiming all backpackers are broke because they’re seen with a sleeping bag. Sure, some teachers *did* leave their home countries because they couldn’t find work. But so did the software engineer who now sells NFTs from a coffee shop in Hangzhou, and the journalist who swapped newsrooms for TikTok scripts in Kunming. The LBH label isn’t about qualifications—it’s about perception, and perception, my friends, is a fickle little thing. It thrives on stereotypes, thrives on jealousy, and absolutely *adores* a good underdog story. And honestly, who doesn’t love a good underdog?

The irony? Many of these same “LBHs” are the ones keeping China’s education system afloat. They’re the ones who stay up until 2 a.m. writing lesson plans, who learn Mandarin just to order baozi without pointing at the menu, who show up to class despite having a fever, a broken phone, and a cat that’s currently destroying their apartment. They’re the ones who’ve had their hearts broken by students who only care about passing the Gaokao, not the nuances of “conditional perfect tense.” And yet, their sacrifices rarely make it into the narrative. Instead, we get viral memes of teachers crying in front of a Chongqing hotpot, captioned “When your student says ‘I don’t like English’ for the 17th time this week.”

Here’s where it gets even wilder: the people who sling the LBH insult the loudest are often the ones who *should* know better. Take Sarah Chen, a British-born digital nomad and former marketing director who now runs a language app from Shanghai. “I used to call myself an LBH too,” she laughs over a matcha latte in a co-working space near Xintiandi. “But after three years of teaching in a rural school in Yunnan, I realized I wasn’t running away from my life—I was building a new one. I’m not a failure. I’m just… choosing a different path.” Her story isn’t rare. It’s a ripple in a much bigger pond.

Then there’s Li Wei, a 33-year-old Chinese teacher who’s worked with dozens of foreign educators and now mentors them through a local expat NGO. “I see so many LBHs who are actually the most resilient, creative, and empathetic people I know,” he says, adjusting his glasses with a wry smile. “They’re learning our language, our culture, our food, our *routines*. They’re teaching us how to laugh at ourselves. Honestly, if you’re calling them losers, you’re the one who’s lost.” His words hit like a well-aimed dumpling to the face—simple, warm, and impossible to ignore.

And let’s not forget the elephant in the room: the visa system. The H-1 visa for professionals? Nearly impossible to get in most Western countries. But China’s Z visa for English teachers? It’s like a golden ticket—no degree in computer science required, no tech startup pitch needed. You just need a bachelor’s degree, a clean criminal record, and a willingness to teach “What time is it?” in a classroom full of 15-year-olds who’d rather be playing PUBG. Is it a fallback option? Sure. But is it *only* a fallback? Ask any teacher who’s taken a group of rural kids on a field trip to the Great Wall and watched their eyes light up like they’ve discovered the meaning of life. That’s not failure. That’s magic.

So why does the LBH label persist? Because it’s easy. It’s lazy. It’s the kind of judgment that thrives in online comment sections where anonymity breeds cruelty. But real life—real teaching, real friendships, real growth—doesn’t care about labels. It doesn’t care if you’re a dropout, a divorcee, a failed YouTuber, or a former banker who swapped suits for sweatpants. What matters is whether you’re showing up. Whether you’re helping someone understand a sentence. Whether you’re making someone feel seen, even if it’s just for 45 minutes a day.

So next time you hear someone mutter “LBH” with a sneer, don’t flinch. Smile instead. Because somewhere in a classroom in Chongqing, a teacher is writing “Today we learned: I *can* do this” on the board—with a bit of chalk dust on their fingers and a heart full of quiet courage. And that? That’s not a loser. That’s a hero in a country that didn’t ask for them—but somehow, still needs them.

Categories:
Chengdu,  Chongqing,  Hangzhou,  Kunming, 

Image of How to find a teaching job in Universities in China
Rate and Comment
Image of What’s it Like to be an Au Pair in China?
What’s it Like to be an Au Pair in China?

Let’s be real—when you picture an au pair in China, your mind probably drifts to a cliché: a wide-eyed Westerner in a pinafore, juggling a toddle

Read more →

Login

 

Register

 
Already have an account? Login here
loader

contact us

 

Add Job Alert